看望病人时的聊天(Smalltalk beim Krankenbesuch)
Beim Besuch eines Verwandten oder Freundes im Krankenhaus bringen die Besucher in der Regel frische Blumen, Obst oder andere Nahrungsmittel als Geschenk mit. Klaus besuchte seine chinesische Freundin Lili im Beijinger Concord Krankenahaus.
kè láo sī: lì li, nĭ de bìng hăo diănr le ma?
克劳斯: 丽丽,你的病好点儿了吗?
Klaus: Geht es dir etwas besser, Lili?
lì li: hăo duō le, xiè xie nĭ de guān xīn.
丽丽: 好多了,谢谢你的关心。
Lili: Viel besser. Danke für deine Besorgnis.
kè láo sī: nĭ xiàn zài găn jué zĕn me yàng?
克劳斯: 你现在感觉怎么样?
Klaus: Wie fühlst du dich jetzt?
lì li: wǒ dōu xiăng chū yuàn le.
丽丽: 我都想出院了。
Lili: Ich würde das Krankenhaus am liebsten verlassen.
kè láo sī: bié zhāo jí, hăo hăor yăng bìng, zhù yì yíng yăng.
克劳斯: 别着急,好好儿养病,注意营养。
Klaus: Sei nicht so ungeduldig. Du musst dich gut erholen und ernähren.
lì li: dà lăo yuăn de, hái ràng nĭ păo yī tàng.
丽丽: 大老远的,还让你跑一趟。
Lili: Entschuldige, dass du so einen weiten Weg machen musstest.
kè láo sī: yīng gāi de, wǒ gĕi nĭ măi le diănr shuĭ guǒ.
克劳斯: 应该的,我给你买了点儿水果。
Klaus: Das ist doch selbstverständlich! Ich habe dir ein wenig Obst gekauft.
lì li: xiè xie, ràng nín pò fèi le.
丽丽: 谢谢,让您破费了。
Lili: Danke, dass du dich für mich in Unkosten gestürzt hast.
kè láo sī: zhù nĭ zăo rì kāng fù.
克劳斯: 祝你早日康复。
Klaus: Ich hoffe, du erholst dich bald. (Ich wünsche dir gute Besserung).
lì li: xiè xie.
丽丽: 谢谢。
Lili: Danke!
Diesen Artikel bookmarken bei »
Beim Besuch eines Verwandten oder Freundes im Krankenhaus bringen die Besucher in der Regel frische Blumen, Obst oder andere Nahrungsmittel als Geschenk mit. Klaus besuchte seine chinesische Freundin Lili im Beijinger Concord Krankenahaus.
kè láo sī: lì li, nĭ de bìng hăo diănr le ma?
克劳斯: 丽丽,你的病好点儿了吗?
Klaus: Geht es dir etwas besser, Lili?
lì li: hăo duō le, xiè xie nĭ de guān xīn.
丽丽: 好多了,谢谢你的关心。
Lili: Viel besser. Danke für deine Besorgnis.
kè láo sī: nĭ xiàn zài găn jué zĕn me yàng?
克劳斯: 你现在感觉怎么样?
Klaus: Wie fühlst du dich jetzt?
lì li: wǒ dōu xiăng chū yuàn le.
丽丽: 我都想出院了。
Lili: Ich würde das Krankenhaus am liebsten verlassen.
kè láo sī: bié zhāo jí, hăo hăor yăng bìng, zhù yì yíng yăng.
克劳斯: 别着急,好好儿养病,注意营养。
Klaus: Sei nicht so ungeduldig. Du musst dich gut erholen und ernähren.
lì li: dà lăo yuăn de, hái ràng nĭ păo yī tàng.
丽丽: 大老远的,还让你跑一趟。
Lili: Entschuldige, dass du so einen weiten Weg machen musstest.
kè láo sī: yīng gāi de, wǒ gĕi nĭ măi le diănr shuĭ guǒ.
克劳斯: 应该的,我给你买了点儿水果。
Klaus: Das ist doch selbstverständlich! Ich habe dir ein wenig Obst gekauft.
lì li: xiè xie, ràng nín pò fèi le.
丽丽: 谢谢,让您破费了。
Lili: Danke, dass du dich für mich in Unkosten gestürzt hast.
kè láo sī: zhù nĭ zăo rì kāng fù.
克劳斯: 祝你早日康复。
Klaus: Ich hoffe, du erholst dich bald. (Ich wünsche dir gute Besserung).
lì li: xiè xie.
丽丽: 谢谢。
Lili: Danke!
09.07.2008. 09:15
Dieser Artikel wurde noch nicht kommentiert.
Schreiben Sie ein Kommentar? bitte Login
Gute Chinesischkenntnisse sind beruflich und privat von großem Vorteil. Wenn Sie diese Sprache sicher beherrschen, stehen Ihnen im Umgang mit Chinesen die Türen offen. Denn erst dann verstehen und genießen Sie die chinesische Kultur und Lebensart so richtig.
Neue Einträge - 最新添加
- Wir übersetzen für Sie - Hochchinesisch und Fachlich
- Ihr Name auf Chinesisch(你的中文名字)
- 我喜欢打乒乓球(Ich spiele gerne Ping Pang)
- 打羽毛球(Federball spielen)
- 微软新版搜索引擎“Bing”(Microsoft's neue Suchmaschine - Bing )
- 不倒翁(Stehaufmännchen)
- 中国姑娘嫁老外的12个理由(12 Gründe für chinesische Frauen zu heiraten mit einem Ausländer)
- 准备郊游(einen Ausflug planen)
- 北京地区生产总值达到发达国家水平(GDP in Peking erreicht das Niveau der entwickelten Ländern)
- 中国消费者成为世界奢侈品市场的新宠儿(In China sind Luxusgüter heiß begehrt)
- 家电下乡未必调动中国经济增长(Kühlschrankprämie für chinesische Bauern)
- 中国制造拍广告(Internationale Werbekampagne für Made-in-China)
- 为什么无人帮助多米尼克·布伦纳(Warum half keiner Dominik Brunner?)
- 恐怖小故事(kurze Horro-Geschichte)
Service
Anfang
Fortschritt
Profi













