
»»
如何发现病句中的错误(Wie findet man Formulierungsfehler)
要提高"辨析并修改病句"的能力,除了对语序不当、搭配不当、成分残缺或赘余、结构混乱、表意不明、不合逻辑六种语病归类训练外,还要了解一些诊断语病的切入点,以便快速准确地找出语病的症结,做出正确的选择或修改。
要提高"辨析并修改病句"的能力,除了对语序不当、搭配不当、成分残缺或赘余、结构混乱、表意不明、不合逻辑六种语病归类训练外,还要了解一些诊断语病的切入点,以便快速准确地找出语病的症结,做出正确的选择或修改。
Weiterlesen & Hören | Kommentare (0) 30.12.2008. 14:53
多音字及例句(Beispiele von Schriftzeichen mit mehreren Aussprachen)
1. 单:单(shàn,姓)老师说,单(chán匈奴族首领)于只会骑马,不会骑单(dān)车。
2. 折:这两批货物都打折(zhé)出售,严重折(shé)本,他再也经不起这样折(zhē)腾 了。
3. 喝:武松大喝(hè)一声:“快拿酒来!我要喝(hē)十二碗。”博得众食客一阵喝(hè) 彩。
1. 单:单(shàn,姓)老师说,单(chán匈奴族首领)于只会骑马,不会骑单(dān)车。
2. 折:这两批货物都打折(zhé)出售,严重折(shé)本,他再也经不起这样折(zhē)腾 了。
3. 喝:武松大喝(hè)一声:“快拿酒来!我要喝(hē)十二碗。”博得众食客一阵喝(hè) 彩。
Weiterlesen & Hören | Kommentare (0) 30.12.2008. 14:32
中学生必须掌握的3500个常用汉字(Diese 3500 Schriftzeichen müssen alle Schüler in China beherrschen)
Nach einer allgemeinen Schulpflicht von 12 Jahren sollen alle Schüler in China die folgenden 3500 Schriftzeichen beherrschen, um frei zu lesen und schreiben. Die folgenden haben die erste Buchstabe von A bis L:
Nach einer allgemeinen Schulpflicht von 12 Jahren sollen alle Schüler in China die folgenden 3500 Schriftzeichen beherrschen, um frei zu lesen und schreiben. Die folgenden haben die erste Buchstabe von A bis L:
Weiterlesen & Hören | Kommentare (0) 23.12.2008. 10:42
常用反义词(Chinesische Antonyme Vokabeln)
正常------异常 非凡------平凡 特别------一般
扫兴------高兴 轻蔑------敬重 开心------苦闷
寻常------异常 违背------遵循 怀疑------相信
正常------异常 非凡------平凡 特别------一般
扫兴------高兴 轻蔑------敬重 开心------苦闷
寻常------异常 违背------遵循 怀疑------相信
Weiterlesen & Hören | Kommentare (0) 20.12.2008. 19:23
反义成语(Antonyme Sprichwörter in Chinesisch)
名副其实------名不副实 雪中送炭------雪上加霜
歪歪斜斜------端端正正 风平浪静------狂风恶浪
迷迷糊糊------清清楚楚 全神贯注------心不在焉
断断续续------连续不断 赏心悦目------触目惊心
一丝不苟------粗心大意 力倦神疲------精力充沛
名副其实------名不副实 雪中送炭------雪上加霜
歪歪斜斜------端端正正 风平浪静------狂风恶浪
迷迷糊糊------清清楚楚 全神贯注------心不在焉
断断续续------连续不断 赏心悦目------触目惊心
一丝不苟------粗心大意 力倦神疲------精力充沛
Weiterlesen & Hören | Kommentare (0) 20.12.2008. 19:09
汉语中的反义字(Antonyme Schriftzeichen in Chinesisch)
大──小 多──少 上──下 左──右
前──后 冷──热 高──低 进──退
黑──白 天──地 男──女 里──外
死──活 公──私 快──慢 矛──盾
大──小 多──少 上──下 左──右
前──后 冷──热 高──低 进──退
黑──白 天──地 男──女 里──外
死──活 公──私 快──慢 矛──盾
Weiterlesen & Hören | Kommentare (0) 20.12.2008. 18:53
Die Artikel here richten sich an Personen, die mit chinesischen Geschäftspartnern oder Kunden zu tun haben. Neben dem chinesischen Alltags- und Fachwortschatz werden berufsbezogene Gesprächssituationen sowie die Geschäftskorrespondenz trainiert.
Neue Einträge - 最新添加
- Wir übersetzen für Sie - Hochchinesisch und Fachlich
- Ihr Name auf Chinesisch(你的中文名字)
- 我喜欢打乒乓球(Ich spiele gerne Ping Pang)
- 打羽毛球(Federball spielen)
- 微软新版搜索引擎“Bing”(Microsoft's neue Suchmaschine - Bing )
- 不倒翁(Stehaufmännchen)
- 中国姑娘嫁老外的12个理由(12 Gründe für chinesische Frauen zu heiraten mit einem Ausländer)
- 准备郊游(einen Ausflug planen)
- 北京地区生产总值达到发达国家水平(GDP in Peking erreicht das Niveau der entwickelten Ländern)
- 中国消费者成为世界奢侈品市场的新宠儿(In China sind Luxusgüter heiß begehrt)
- 家电下乡未必调动中国经济增长(Kühlschrankprämie für chinesische Bauern)
- 中国制造拍广告(Internationale Werbekampagne für Made-in-China)
- 为什么无人帮助多米尼克·布伦纳(Warum half keiner Dominik Brunner?)
- 恐怖小故事(kurze Horro-Geschichte)
Service
Anfang
Fortschritt
Profi













